с помощью аккаунта в соц. сетях
Или
с помощью аккаунта в соц. сетях
Или

Авторизоваться через соц. сети
Поделитесь вашим мнением
Чтобы участвовать в обсуждении войдите или оставьте Ваш комментарий анонимно.
Оставить комментарий без авторизации
.jpg, .gif, .bmp, .png, размером не более 1MB
CAPTCHA
5 комментариев
0
Анна
23.06.2017 в 00:43
А я вот впервые смотрю этот сериал. И меня нисколько не смущают ни перевод ни озвучка.
0
арсений
13.04.2017 в 23:20
хотел ответить девушке той что услышала голоса из сериала клон . так вот сериал клон был озвучен более 10 лет назад и на канале Ю транслируется в оригинальном переводе с первого канала а сериал моя вторая мама озвучивается сейчас и не один артист из клона сериал МВМ сейчас не озвучивает . я думаю канал Ю не будет через 12 лет искать артистов которые озвучивали клон чтобы они сейчас озвучивали сериал моя вторая мама ...
0
Аида
13.04.2017 в 01:08
Как же портит все многоголосой перевод! Ладно бы если голоса подобрали нормальные и подходящие, так ведь почти все женские голоса (точнее два) перекочевали из Клона. Мне нравится Клон и то как он озвучен, но в этом сериале слышать эти голоса неприятно, т.к. смотришь Мою вторую маму, а из-за озвучки ассоциации возникают с Клоном! Особенно потому, что больше половины женских персонажей в Моей второй маме озвучивает голос Жади - фу-фу (особенно он не подходит служанке Марии)!!! и голос Далвы который здесь озвучивает Джину - это вообще нечто, смотришь  на молодую женщину, а слышишь пожилую даму ((( Лучше бы оставили старый одноголосый перевод, с ним сериал воспринимается совсем по-другому и вызывает приятную ностальгию! А для тех кто смотрел этот серал в 90-е это важно и именно эти зрители составляют большую часть аудитории Моей второй мамы!
0
Ана
13.04.2017 в 11:57
Зачем под каждой серией писать одно и то же? Я, конечно всей истории не знаю, но если переозвучили, значит есть на то причина. Может каналу нельзя использовать старый перевод? По-моему мы должны быть благодарны, что нам этот сериал показывают, лично я в восторге. Спасибо Ю.
0
арсений
12.04.2017 в 18:17
сразу видно ,что к озвучке фильма подошли не профессионально . голоса героям не подходят .аманда вообще как буд то не свой текст говорит что видят то и говорят . рубен на альберто в место папа его мамой назвал я думал мне показалось но пересмотрев убедился ... джина упрекает постоянно филипе стройной лошадкой с иподрома за 4 серии не разу не упоменули об этом а ведь она постоянно об этом говорит на этом их отношения построены он даже на свадьбу хуана антонио и даниелы с ней придёт аууууууууууууууууууу редакторы вы если не владеете языком или оригинальным переводом покажите вариант с переводом никиты винакурова или читайте его текст раздобудьте как нибудь его перевод ... вы портите всё с таким переводом ... мы так и столько ждали когда же покажут этот сериал а тут такое большое УАС...........................
Наверх